誤解

未分類
オバマ大統領広島演説⑦-complacencyどう訳す?

Complacentな茹でガエル? イギリスに留学してすぐあちこちでこんなふうに耳にした言葉、complacent. 「イギリス人はcomplacentになりがちだから、気をつけなくちゃね。」 「いやねえ、イギリス人って […]

続きを読む
未分類
the United Nations、連合国、国際連合

国際的な機関と言えば、まず国際連合を思い浮かべます。 ニューヨークの国連本部ビルには参加国の国旗がはためき、国際的な平和と福祉に貢献しているイメージがあります。最近ではSDGsという持続可能な社会実現のためのゴールを設定 […]

続きを読む
未分類
通訳者におすすめの服装は?

結論から申します。 通訳者におススメの服装は、日本、海外のパートナーの服装トーンに調和する、1段階フォーマルなものです、 ここのところ、ご紹介のおかげで新しいお客様の通訳をさせていただく機会に恵まれました。 そして新たな […]

続きを読む
未分類
通訳の準備、ネット検索で損をしていませんか?

「外国語が話せることと通訳できることはまた別。通訳は事前準備が仕事の8割です。」 ここまではよく聞く話です。差がつくのはこの先。 「わかりました。子どもの感覚・運動発達と学習がテーマですね。」 エージェントから通訳を頼ま […]

続きを読む
未分類
通訳になりたいなら、おすすめの学校

専門の情報誌をちらっと見ると書いてありますよね。大学で外国語を専門に学び、その後通訳養成学校に進むといいと。 確かに、そういう経路もかつてはメジャーでした。 私もはじめてサイマルの門を叩いて半年、ぐんぐん力がつくのを感じ […]

続きを読む
未分類
その日本語サイト、そのまま英語に翻訳してはもったいない

我が通訳道場のメンバーは、私が言うのもなんですが、優秀です。 私が仕事を回そうとする前に、もう周りから仕事が降ってきているようで。きっと周囲の方にプロの通訳・翻訳スキルを身につけるのを望まれていたのでしょうね。本当に嬉し […]

続きを読む
未分類
オバマ大統領広島演説④-nature 本質?自然?

週末、いかがお過ごしですか? 私は相変わらず、「英語ができる社員に通訳を頼んだら散々だ」のようなご相談が舞い込んで「そりゃーそうだろう」と思いつつ、どうしたらいいものか、と思いめぐらしています。 さて、オバマさん4回目。 […]

続きを読む
未分類
オバマ大統領広島演説⑥-シンボルを壊さないで

大統領演説はプロのスピーチライター集団と大統領本人が推敲を重ねたもの。少しずつ丁寧に「虫の目」で味わうと興味深いもの。でも長さも相当なので、つい「鳥の目」的な受け取り方をしがちです。メディアは競ってすぐに日本語訳を出さね […]

続きを読む
未分類
シュタイナー関係の通訳について思うこと

「わかってる」ってどういうこと? 「○○さんの通訳は良いの。シュタイナーわかってるから。それにボランティアでやってくれるし。」 こういうの、多いんですよ。ウンザリしますね。それでも満面の笑みで言われると「あなたたちがその […]

続きを読む
未分類
はじめてのブラックフライデー

ブラックフライデー=収穫感謝祭の次の金曜 いや、もうすごいですね。ネット通販、大手小売りに国境はないようで、日本でもブラックフライデーなんて言うようになりました。よく言われる由来はこんな感じでしょうか。 「収穫感謝祭の次 […]

続きを読む