同時通訳
オバマ大統領広島演説⑧-「逃げるは…役に立つ!」
同時通訳の自主練におすすめの方法! 通訳に詳しい方にご質問いただきました。「冠木さんのオバマ大統領通訳は同通ですか?放送通訳ですか?」おお、するどい。ぶっつけ本番1回限りの同通とは違います。録画の7倍の時間でスクリプトを […]
「おすすめの英文法書はありますか?」(通訳道場メンバーより)
日英翻訳にかかりきりの私たち。 これまでにどれだけ多様なスタイルの名文、名調子をインプットしているかがカギです。 インプット、なんて即物的な言い方をしましたが、日本の「道」の世界では当たり前の「稽古」、「形」と言った方が […]
【同通録音1分公開】英語だけでは手に入らないヨーロッパの深い話
「英語ができればグローバルに活躍!」 英語が共通言語の、実用的な業界なら確かにそう。たとえば航空とか。世界中の飛行機と管制塔がフランス語や日本語を使っていたら…なんだか、おおコワ。英語の稀に見る明瞭さが安全な運航に役立っ […]
ギラギラした「成功」に違和感、英語「SUCCESS」の語源には…
成功と言えば英語でSUCCESSを思い浮かべるけど… 「赤貧から年収3億円への大成功!」 こんなの、うらやましいですか? 私は違和感を覚えます。 日本語の成功の成り立ちは専門家ほどにはよく知らないけれど、successと […]
【プロ通訳者が愛用】多湿な日本で自然で美しい英語を保つプロナウンス
「気のせい?日本で英語を話しているとだんだん舌が重くなる。」 気のせいではありません。 日本で英語を使っている限り、日本の自然環境の影響を受けて、英語も日本語的になるのです。 私も20年ほど前、教員時代に同じ体験をして不 […]
「関係代名詞がわかりません。」(福島県立橘高校)
あら、関係詞は「思いついた順にだらだらしゃべっても大丈夫」のための気楽なツール。 もしかしてひっくり返し訳が混乱の原因では? あれはやめたほうがいいです。イメージの順を乱しますから。 イメージの順が乱れているのに「正確な […]
「どんな外国人と仕事をしてきたの?」(橘高校⑥)
「通訳でなかったらこんな有名な人には会えなかった…」 私には意味不明な喜び方です。卑屈じゃない? なんのために通訳しているの? 私は持続可能な社会のための医療、農業、教育の通訳のみしています。 なので、有名かどうかはしら […]
【満員につき締切】2018/4/7 映画「ルドルフ・シュタイナーの挑戦」とバイオダイナミックを味わう会
ドキュメンタリー映画 「The Challenge of Rudolf Steiner」(ルドルフ・シュタイナーの挑戦)第1部・第2部 英語音声。ライブ同通上映会のご案内



