通訳養成
翻訳を磨くのは英和辞典じゃなくて…
みなさん辞書お持ちですか?電子?紙? あ、電子派が多そうですね。 もしかして家庭の医学やビジネス法律関係の資料も入っている…? でも、これは入っていないでしょう。 久々に紙の辞書を買って大満足です。 三省堂の「現代語古語 […]
すべての学びに時がある―ドイツ語の天使が舞い降りた!
ついにその時が来ました。 バイオマス関係の視察と商談を通訳するために初めて訪れたオーストリアとドイツ。いよいよドイツ語の神様と目が合い、ドイツ語の天使が舞い降りてきました。 これまで何度か学ぼうとしてはきたんです。 言語 […]
通訳の準備、ネット検索で損をしていませんか?
「外国語が話せることと通訳できることはまた別。通訳は事前準備が仕事の8割です。」 ここまではよく聞く話です。差がつくのはこの先。 「わかりました。子どもの感覚・運動発達と学習がテーマですね。」 エージェントから通訳を頼ま […]
通訳になりたいなら、おすすめの学校
専門の情報誌をちらっと見ると書いてありますよね。大学で外国語を専門に学び、その後通訳養成学校に進むといいと。 確かに、そういう経路もかつてはメジャーでした。 私もはじめてサイマルの門を叩いて半年、ぐんぐん力がつくのを感じ […]
その日本語サイト、そのまま英語に翻訳してはもったいない
我が通訳道場のメンバーは、私が言うのもなんですが、優秀です。 私が仕事を回そうとする前に、もう周りから仕事が降ってきているようで。きっと周囲の方にプロの通訳・翻訳スキルを身につけるのを望まれていたのでしょうね。本当に嬉し […]
オバマ大統領広島演説④-nature 本質?自然?
週末、いかがお過ごしですか? 私は相変わらず、「英語ができる社員に通訳を頼んだら散々だ」のようなご相談が舞い込んで「そりゃーそうだろう」と思いつつ、どうしたらいいものか、と思いめぐらしています。 さて、オバマさん4回目。 […]
ボランティア通訳さん、日本語の連語に気をつけて
外国語ができることときちんと通訳できることは別のことです。 それでも、外国語、英語ができる人に通訳を頼む人は後を絶ちません。本来、断っていただきたいところです。 先日も「グループのなかの英語ができる人が通訳をしたけれど、 […]
芸能人は政治的発言をすべきでないと思うなら…「この人を見よ」Last Week Tonight with John Oliver
持続可能な未来のための通訳者、冠木友紀子です。このところ字幕づくりにかかりっきりでした。 さて、近頃、タレントさんのなかにも国会や憲法に詳しい人たちが出てきました。以前は芸能人が政治的発言をしようものなら、「黙ってろ」の […]
泰緬鉄道、捕虜たちの心を甦らせた「友」は…
持続可能な未来のための通訳者、通訳道場主宰の冠木友紀子です。 私は大学でも通訳を教えています。なにより面白いのは、ウォーミングアップで学生たちの近況ニュースを聴くこと。誰もが自分の日常は取るに足らないと思っています。でも […]
