編集
国産チーズパンフ英訳、翻訳の前に大事なこと
2020年3月14日
持続可能な未来のための通訳者、冠木友紀子です。 自動翻訳もずいぶん精度が上がりました。それでも翻訳者がやらねばならないことが1つあります。 新しい読み手を想像することです。ゼロから書く心づもりでいることです。 (もちろん […]
持続可能な未来のための通訳者、冠木友紀子です。 自動翻訳もずいぶん精度が上がりました。それでも翻訳者がやらねばならないことが1つあります。 新しい読み手を想像することです。ゼロから書く心づもりでいることです。 (もちろん […]