フェリス
「あしあと」の詩、こっちのほうがいい!
2021年1月27日
持続可能な未来のための通訳者、冠木友紀子です。先日、教えている大学で学生の発想にうなりました。人類の未来は明るいぞ! というのも… 生きていればいろんなことがあるものです。なかでも、苦しいと感じるのは、課題そのものより、 […]
「夢を持て」がピンとこないあなたに
2021年2月8日
持続可能な未来のための通訳者、通訳藝術道場主宰の冠木友紀子です。 私にとって大学での授業は、娘のような世代のひとたちの話を聞く楽しい、楽しいひととき。ところがこのコロナ禍、苦しい胸の内を聴くことも増えました。先週のCAに […]
新年度の参考書、問題集を選ぶなら
2020年3月6日
こんにちは。持続可能な未来のための通訳者、冠木友紀子です。 中高生の皆さん、いかがお過ごしですか?なんだか出かけにくい? でも、そろそろ来年度の準備も気になりますね。新学年の参考書や問題集も欲しいでしょう?選ぶの、結構難 […]
近代日本初の女性翻訳家は福島のひとでした
2017年2月16日
「翻訳やってみたいんです。」 あ、そう。またなんで? 「だってなんかかっこいいから…!」 あのねえ???そういう人は沢山いるよ。最近Google翻訳もすごいから、ただ翻訳というのはどうかなあ。 ところで日本の女性翻訳家第 […]
Progress in English 旧版で英語の土台徹底リノベ講座
2021年2月5日
「英語は自分なりに学んできた。仲間うちでは英語文献もわりと読める方だし、英語動画もだいたい聴き取れる。専門分野の通訳を頼まれることもある。 …でも、『だいたい』の壁が越えられない。越えたいけれどいまさら英会話スクールでも […]
「knifeのKはなぜ読まないのに書くのですか」(フェリス女学院大)
2018年5月7日
いいですねえ。ものごとには由来と理由がある。 それを調べるのに検索バカになってはいけません。 先生としてはOxford English Dictionaryを紹介する責任を感じます。 &nbs […]
