ビジネス

ビジネス
ビジョンとミッションの前にあった〇〇〇

こんにちは。 エキスパート通訳トレーナーの 冠木友紀子です。 地元横浜の企業でインターンを 終えた学生にこんなことを 訊かれました。 「インターン先でビジョンだ、 ミッションだとしょっちゅう 聞きました。会社に不可欠な […]

続きを読む
未分類
通訳者が展示会に出かける理由

お台場のビッグサイトで開かれているバイオマス展に行ってきました。商談アテンド通訳の仕事?いえいえ、違います。純粋にお客さんとして行ってきました。これも大事な通訳準備なんです。しかも今回はヨーロッパ視察旅行の旅の仲間も日本 […]

続きを読む
未分類
その日本語サイト、そのまま英語に翻訳してはもったいない

我が通訳道場のメンバーは、私が言うのもなんですが、優秀です。 私が仕事を回そうとする前に、もう周りから仕事が降ってきているようで。きっと周囲の方にプロの通訳・翻訳スキルを身につけるのを望まれていたのでしょうね。本当に嬉し […]

続きを読む
未分類
ビジネス用語はまるで宣教師みたいだけど…

「御社のミッションは…」 「社長は明確なビジョンを…」 「オムニのエバンジェリストの○○さんは…」 あら!ビジネスにはミッションスクールみたいな言葉が沢山。確かに宣教師は洗練されたマーケターとセールス集団。戦争、大量生産 […]

続きを読む
未分類
日本のビジネスと米国の反知性主義と

ここのところミッションだ、ビジョンだ、と書いています。でも、ビジネスマンもキリスト教で言葉の由来をちゃんと勉強しましょうね、なーんてちーっとも思っちゃちゃおりません!! 知りたかったことはたったひとつ。 日本語でビジネス […]

続きを読む
未分類
仕事の英語がもう少しできたらいいのに、という方に

「仕事でもう少し英語ができたほうがいいと思って、スクールを1回50分週2回に増やしたんですが、どうも…」 ―レッスンとレッスンの間の自習は…? 「いえ…忙しくてとてもとても。」 ―じゃあ、英語を話すとき頭の中で英作文して […]

続きを読む
未分類
ヴィジョンとミッション、そしてパッション

「御社のヴィジョンをお聞かせください。」 「ミッションじゃなくてヴィジョンね。えーと…どっちがどっちだっけ?」 なんてこと、ありませんか? 日本語でこんなふうに説明しているブログを見つけました。なんと日本の名だたる企業の […]

続きを読む