通訳哲学
同時通訳が理系の学会で詰まるって○○
先日のセミナーで気になるやりとりがありました。 題して、「NHK式英文ニュース分析セミナー」 ご参加下さった方たちからは「勉強になった」「ニュースを見る新たな視点が得られた」と感想をいただいています。 雑談の時間には科学 […]
水原氏は通訳の枠を超えてません!
大谷さん、思いがけないことになりましたね… 「冠木さん、大谷さんの所行かないの?」なんてときどき言われますが、行ってもいいけど、呼ばれてません。 それに、「アラ翔平君、お母さん来たの?」なんてことになっちゃいます。 まあ […]
25年前、通訳者は人を心から励ませると教えてくれたのは
今日は素敵な通訳をされた 懐かしい方をご紹介したく思います。 大畑豊(おおはたゆたか)さん です。はじめて会ったのはもう 25年前のこと。 大畑さんの、若い修行僧の ような佇まいを今も覚えてい […]
私ついにジェレミー・ブレットさまの後輩になりました。
ついに私、 あのシャーロック・ホームズシリーズで 知られるジェレミー・ブレット様の 後輩になりました! 去る6月のことです。 週に2日、朝2時半に起きて 3時から5時までの授業に ご機嫌で参加しています。 早起きし過ぎて […]
通訳者のお手本は〇〇〇!
「滑舌を良くしたい。 アナウンサーのように流暢に話したい。」 そう望む通訳者も少なくないようです。 中にはアナウンス学校に 通おうと考える人もいます。 他の職種に学ぶ姿勢は素晴らしいのですが、 通訳者に適した語りは アナ […]
地元で通訳するなら○○を活かして!
いかがお過ごしですか? 先日、通訳勉強会には九州、関東と 諸地方からご参加いただきました。 で、不思議に思ったことがあります。 みなさん、必死にメモを 取るけれど、通訳が共通語の 読み上げだったのです。 たしかに東京にあ […]
どう通訳する?羽生結弦君への「鼻からスイカ」
こんにちは。 エキスパート通訳トレーナーの 冠木です。 先日の勉強会にご参加の方が、 この機会にぜひとお訊きなりました。 こんな趣旨だったと覚えています。 「羽生結弦君の外国人記者クラブでの インタビューの通訳のことなん […]


