外国語
「一度は通訳に憧れたけれど…」諦めるのはまだ早い
2017年2月21日
「私、学生の頃通訳に憧れてたんです。ダブルスクールもしたんですが…」 ―あら、そうだったんですね。 「何年も通ったんですけど、結局通訳にはなれませんでした。」 ―じゃあ、今は何を? 「自宅で児童英語を教えています。自分の […]
違いはなに?通訳プロ・アマの正確さ、聴きやすさ
2017年3月7日
「冠木さんはスピーカーの言ったキーワードはきっちり訳してる。でも単語を単語に置き換える通訳者とは別格の聴きやすさ。 何が違うんだろう??」 ―たぶん、私しかやっていないのはノンバーバル情報の活かし方。 「それって冠木さん […]
あなたの翻訳を磨く本当の辞書は…?
2017年10月2日
正しく、美しく、読みやすい翻訳をしたいのに。 手間を惜しまず辞書を引いているのに。 なぜか自分の訳文が腑に落ちない、っていう時はありませんか? そう、その感覚は素晴らしい。 そう感じることができるのは自分の読書経験全体と […]
